Desde este lunes, los cines mexicanos sólo podrán exhibir películas en su idioma original y con subtítulos en español con el fin de garantizar el derecho a la cultura de las personas con discapacidades auditivas.

Solo las películas infantiles y los documentales educativos podrán ser doblados al español, pero también deberán ser presentados con subtítulos.

"Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español", señala la reforma el artículo octavo de la Ley Federal de Cinematografía publicada este lunes en el Diario Oficial de la Federación (DOF).

 

 

El 16 de febrero, la Cámara de Diputados aprobó las reformas con 443 votos a favor y una abstención. En el dictamen discutido en San Lázaro, el presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía, Sergio Mayer, aseguró que estas modificaciones son un avance en el goce de los derechos humanos y culturales de todos los mexicanos.

“Ahora todas las películas tendrán subtítulos en español, sin importar el idioma en el que fueron filmadas y esto ayudará a más de 2.4 millones de personas, con algún tipo de discapacidad auditiva y a futuras generaciones que lamentablemente presentan alguna capacidad diferente”

Aclaró que no se modificó nada respecto al doblaje de las películas, el artículo se mantiene y permitirá que las distribuidoras soliciten la autorización para doblar las cintas que se puedan proyectar en México.

Cumple los criterios de The Trust Project

Saber más

Síguenos en Google Noticias para mantenerte siempre informado

Sigue el canal de Diario De Morelos en WhatsApp