Rescatan el náhuatl en Tetelcingo: buscan nuevos traductores e intérpretes

Comunidad
Tetelcingo busca traductores de náhuatl

Cuautla.- El corazón de la comunidad indígena de Tetelcingo se convirtió en el epicentro de la resistencia cultural. Con el firme objetivo de evitar que el silencio consuma las raíces de la entidad, el Gobierno de Morelos puso en marcha una estrategia para fortalecer la enseñanza y preservación de la lengua náhuatl.

A través del Instituto de los Pueblos y Comunidades Indígenas y Afromexicanas (IPIAM), se llevó a cabo un encuentro histórico. Lo relevante de esta mesa de trabajo fue su naturaleza: se desarrolló íntegramente en náhuatl, permitiendo que los facilitadores locales expresaran de viva voz los retos actuales que enfrenta su idioma materno.

Rumbo a la profesionalización internacional

Uno de los pilares de esta reunión fue la apertura de oportunidades más allá de las fronteras locales. Las autoridades brindaron asesoría detallada sobre la convocatoria de profesionalización de intérpretes y traductores en lenguas indígenas.

Este proyecto, impulsado por la Embajada de España, busca que los hablantes de Morelos obtengan certificaciones que les permitan incursionar en ámbitos nacionales e internacionales. Con esto, se pretende que el náhuatl no solo se hable en casa, sino en tribunales y foros globales.

Derecho y cultura: el náhuatl jurídico

Durante la jornada, los asistentes recibieron capacitación especializada para modernizar el uso del idioma. El especialista Josafát Pérez encabezó la ponencia “Terminología jurídica en lengua náhuatl”, enfocada en cómo llevar esta lengua originaria a los espacios institucionales y legales actuales.

Adelaida Marcelino Mateos, titular del IPIAM, fue clara al señalar que hablar una lengua indígena es mucho más que un sistema de comunicación; es un acto de identidad y resistencia. El compromiso institucional se centrará ahora en ampliar los espacios de enseñanza para formar a los nuevos guardianes de la palabra.